Mud Shurko

patates attakh


full download 192 kBit mp3


This is my very first solo production.
I bought something of this modern
home-recording-stuff, to plug it into my notebook.
The music is my very own thing.
I work regardless and without inspiring example.
Come and take pot luck! but be patient with it.

label
pic by Riki Lasser-Ginstl



front cover

inside cover

download your pdf-cover print file from





1

Wooden Shoes

4.097 kB

02:55

2

Gadada

3.989 kB

02:50

3

The Day Of The Sun

8.991 kB

06:24

4

Sufficently Horsepower

5.219 kB

03:43

5

The Night

8.819 kB

06:16

6

Potates Attakh

10.803 kB

07:41

7

Several Weeds Besides The Cartway

12.385 kB

08:49

8

Twin Tyres

4.309 kB

03:04

9

Daily Shave

7.430 kB

05:17

10

Tillage

2.466 kB

01:45

11

Through By The Mud

1.142 kB

00:48

12

Smoke Your Cigar

1.736 kB

01:14


total time


51:52




1 Wooden Shoes

Der Song erzählt die Geschichte von einem Mädchen, das mal eben schnell ein Paar Holzschuhe anzieht, um aus dem Garten Schnittlauch zu holen. Doch als es sich bückt, hört es plötzlich Musik. Verwundert und etwas ungelenk wiegt es sich langsam im Rythmus, denn es muss vorsichtig sein, dass es nicht aus den Holzschlapfen kippt.

The song tells the story of a girl, who puts some wooden shoes on shortly, in order to get chives from the garden. But when it bends, it hears music suddenly. Surprised and something awkward it sways slowly in the rhythm, because it has to be be careful that it does not drop out from the wooden shoes.


2 Gadada

Ein Lied, das es hier eigentlich nicht geben sollte. Weil ich es nicht will, irgendwelche Songs nachzuspielen oder zu covern. Aber diesmal musste ich eine Ausnahme machen, weil mir dieses Fragment einfach immer wieder unterkommt. Es handelt sich also nicht um eine Coverversion des bekannten Iron Butterfly Klassikers, sondern es ist das eine völlig selbständige nochmalige Neuerfindung meinerseits.

A song, which actually should not be here. Because I don't want it, to re-enact any song or to do a cover version. But this time I had to make an exception, because I discover this fragment again and again. This is no cover-version of the well-known Iron Butterfly classic therefore, but it is a completely independent repeated new concotion by myself.


3 The Day Of The Sun

Wenn es im Mai endlich wieder warm wird und die Bäume wieder grün werden und das Erdäpfelkraut aus dem Acker hervorkommt, dann ist es es die Sonne, die mir so schön warm auf den Bauch scheint, wenn ich auf der Bank vor dem Haus sitze und mit den Zehen wackle...Das ist dann der Tag der Sonne.

If it becomes warm in May finally and the trees become green again, and the potato-leaves comes out from the field , then it is it the sun, which shines so beautifully warm to me on the belly, if I sit on the banquette in front of the house waggeling with the toes... that then is the day of the sun.


4 Sufficiently Horsepower

Doch bevor es soweit ist, fahren wir aus mit unserem Traktor, unserem 220 PS Ungeheuer, und treiben mit der Turboladermaschine das Gerät über den Acker. Aus dem Auspuff kommen schwarze Wolken. Und wir hören in der Fahrerkabine über Kopfhörer diesen Song.

But before this time has come, we drive out with our tractor, our 220 HP monster, and push the machine with the turbocharger engine over the field. From the exhaust black clouds come. And we hear this song in the operator's cab over headphones.


5 The Night

Wenn das Saatbeet gerichtet ist und die Maschine wieder in der Garage steht, dann kommt die Nacht und damit ein leichter Morgenfrost. Das ist der Erdäpfelsaat aber ziemlich egal, weil sie liegt ja schön warm unter der Erde.

If the seedling bed is prepared and the machine is located again in the garage, then the night comes and thus a mild morning frost. However that fairly never minds the potato seed, because this lies beautifully warmly underground.


6 Potates Attakh

Nun, auf gehts, der Boden ist trocken, er klumpt nicht und klebt nicht am Stahl, der durchgezogen wird. Es macht richtig Spass, heute durch den Erdäpfelacker zu knattern. Die Steine fliegen links und rechts davon, nur gut dass da keiner in der Nähe steht. So ziehen wir eine Schar nach der anderen, und wenn es auch manchmal schwerer geht, da gibt der glattrasierte Bursche im Fahrersitz einfach noch mehr Gas und schon ist er durch. Er fährt heute seine Erdapfelattacke.

Well, let's go! the ground is dryly, not lumpy and does not stick at the steel, which is pulled through. It makes really fun to rattle today by the potato field. The stones fly away on the left and on the right, happily nobody is standing in the proximity there. Thus we pull a share after the other one, and even if sometimes it becomes more heavily, there the smooth-shaved blade in the driver's seat simply steps more gas and already he is through. He drives his potato attakh today.



7 Several Weeds Besides The Cartway

Der Hendrix hat uns Orchideen in die Ohren gestopft, und Harvey Mandel einen ganzen Dschungel. Bei mir gibt es hingegen nur ein wenig vom Unkraut, das entlang dem Feldweg steht.

This Hendrix plugged orchids into our ears, and Harvey Mandel a whole jungle. However you get only a little from the weeds besides the cartway from me.


8 Twin Tyres

Mit dem Traktor hab ichs manchmal. Und wenn es in die Wiese gehen soll, dann brauchen wir eben Zwillingsreifen.

I have a concern with the tractor sometimes. And if we drive down into the meadow, then we need evenly twin tyres.


9 Daily Shave

Jeden Tag dasselbe Ritual: morgens Schaum ins Gesicht und mit dem Rasiermesser glattgezogen.

The same ritual each day: foam in the face in the morning and clean-faced with the razor-blade.


10 Tillage

Gestern war der Traktor kaputt, doch heute ackern wir um, was gestern liegengeblieben ist.

Yesterday the tractor was broken, but today we till, which remained from yesterday.


11 Through By The Mud

Also raus aufs Feld. Auch wenn im Feldweg ein Schlammloch lauert. Durch durch den Dreck.

Thus out to the field. Even if a slough is waiting in the cartway. Through by the mud.


12 Smoke Your Cigar

Wenn der Traktor in der Garage steht, und ich am Abend auf der Hausbank sitze, dann rauch ich mir eine an, und höre den Wind.

If the trekker is parkeded in the garage, and I am sitting on the house-bench in the evening, then I smoke one, and listen the wind.





Mud Shurko is:

Ernst Matscheko / Ovation acoustic guitar, M-Audio Keyrig 49 midi keyboard,
Addictive Drums, Alesis Control Pad, Teufelsgeige, Premier ancient analog drumset,
recorded with Lexicon Omega, and Steinberg Cubase Essential4

all songs and instrumental by Mud Shurko, 2008
except guitar tracks from 06, 08 and 11, which were recorded by Ixthuluh 1981